Archiv der Kategorie: Englisch

Englische Bezeichnungen für Satzzeichen

Diverse englische Bezeichnungen für Satzzeichen haben mich hier und da immer wieder milde irritiert; erst neulich ist mir aufgefallen, dass sie sich ihrem Ursprung nach geradezu systematisch nicht auf die Zeichen beziehen, sondern auf die Textabschnitte, die sie umgrenzen: comma, … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Englisch | 1 Kommentar

Quantifier Scope Stories (1)

In the King of the Hill episode Leanne’s Saga, Luanne says: Did you know there’s a spot on your foot that’s connected to every part of your whole body? Is it just that she didn’t get reflexology quite right, or … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Englisch, English, Sprache | 1 Kommentar

Ist „Milf“ etwa ein deiktischer Ausdruck?

Ist Zsá Zsá Inci Bürkles Mutter etwa eine Milf?, fragt sich Max Goldt und bemerkt: Ich werde das Wort “Milf”, welches akronymischen Charakters ist, hier übrigens nicht genauer erläutern. Dazu bin ich mir zu fein. (…) Am besten, man hat … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Englisch, Max Goldt, Sprache | 4 Kommentare

Air Quotes

Anführungszeichen kann man nicht aussprechen. Das ist ein Problem, wenn man Texte mit Anführungszeichen vorliest. Bei Zitaten oder wörtlicher Rede nicht so sehr, da kann man sich die Anführungszeichen aus dem Kontext und der Stimmführung dazudenken. Werden Anführungszeichen aber verwendet, … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Deutsch, Englisch, Humor, Max Goldt, Sprache, Zitate | 5 Kommentare

Wortschätzchen

Die Heuschnuppen fliegen creutzfeldein. Ein Schlagwortgewitter liegt in der Luft. Schneeglückchen im Streichelstress antichambrieren beim Fahrradhenker. In der Aggregorianik seines signalschwarzen Himmelsbonbons herrschen Schwermetallmusik und Tintenbarock. Im gefrierbeutelübergreifenden Schuldbewusstenersatzteillager nebenan hat ein Metagott die Indogermanesen zu Teebaumhaxe und Kalbsblütenhonig geladen … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Deutsch, Englisch, Fiction, Französisch, Sprache | 5 Kommentare

Word of the Day: clabrevication

A blend of clarification and abbreviation. Describes the process of rewriting part of a text such that it becomes both more understandable and shorter, possibly even without losing information. Clabrevication is widely considered the supreme discipline of copy editing, although … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Englisch, English, Sprache | Hinterlasse einen Kommentar

Nazi Compounds

Phrase # of Google hits (at the time of entering the list) grammar nazi 188,000 music nazi 122,000 love nazi 85,600 food nazi 75,000 movie nazi 50,300 porn nazi 47,100 health nazi 25,100 republican nazi 19,000 code nazi 13,000 moral … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Englisch, English, Welt | 13 Kommentare

The Indefinite Determiner ‘this’

So this random guy walks up to my table, sits down and starts telling a story out of the blue. I have no idea what he is talking about or who he is referring to when he begins, “So this … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Englisch, English, Fiction, Sprache | Hinterlasse einen Kommentar

Island Constraint Violation of the Day (1)

That’s the heat you should get out of the kitchen if you can’t stand.

Veröffentlicht unter Englisch, English, Sprache | Hinterlasse einen Kommentar

Der Grund, warum

Und ich hatte schon gedacht, auf Englisch würde sich niemand darüber aufregen. Anscheinend gibt es aber doch Leute, die das stört: Der Mann im grünen T-Shirt hatte vorher wohl “the location where” gesagt – eine unschöne Dopplung, weil sowohl in … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Deutsch, Englisch, Sprache | 4 Kommentare